免费99精品国产自在观看,67pao国产成视频永久在线观看,亚洲天堂男人2020,日本三级2019在线观看免费

    <dfn id="xmziz"><samp id="xmziz"></samp></dfn>

  1. <object id="xmziz"><strike id="xmziz"></strike></object>
  2. <object id="xmziz"></object>
    <address id="xmziz"></address>
    <dfn id="xmziz"></dfn>

      駐馬店融媒宣傳下載
      您當前所在位置:駐馬店廣視網(wǎng)>文旅> 正文

      分 享 至 手 機

      李白《蜀道難》版本流變與經(jīng)典生成

      時間:2025-06-20 12:33:10|來源:光明網(wǎng)-《光明日報》|點擊量:354

      作者:羅建新(西華師范大學(xué)蜀道研究院教授)

      李白《蜀道難》以“森秀飛揚,疾于風雨”的文辭特質(zhì),鑄就“與河岳并垂不朽”的中華詩歌典范。千百年來,世人震撼其“劈空落想,竅鑿幽發(fā),應(yīng)使筆墨生而混沌死”(周珽《唐詩選脈會通評林》)的文本創(chuàng)構(gòu)智慧,喟嘆它“出鬼入神,惝恍莫測”之審美境界,卻很少深究:在從唐敦煌寫本到宋蜀刻本,再到傳世通行“定本”的流變軌跡中,《蜀道難》文本是如何通過物質(zhì)載體、學(xué)術(shù)傳統(tǒng)與文化語境的交互作用,完成從民間傳抄到權(quán)威定本的演變的。這一過程折射出文學(xué)經(jīng)典化的深層規(guī)律,是解析中國古代文學(xué)生成傳播邏輯的樣本。

        版本譜系與文本差異

      法藏敦煌P.2567+P.2552拼合卷(編號P.2567)為現(xiàn)存最早《蜀道難》寫本。據(jù)羅振玉《鳴沙石室佚書》考證,其抄寫于唐中葉(約8世紀)。此本與宋、元以降通行本存在12處文辭差異:“乃不與秦塞通人煙”較通行本多“乃”字,“蛇崩山摧壯士死”通行本作“地崩”,“天梯石棧方鉤連”通行本作“相勾連”,“上有橫河斷海之浮云,下有銜波逆折之回川”通行本改作“上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川”,“猿猱欲度愁攀牽”通行本作“愁攀援”,“以手撫心坐長嘆”通行本作“撫膺”,“雄飛從雌繞花間”通行本調(diào)整為“雄飛雌從繞林間”,“又聞子規(guī)啼月愁空山”通行本分作“又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”,“連峰入煙幾千尺”通行本改作“連峰去天不盈尺”,“其險若此”通行本增補虛詞為“其險也如此”,無通行本“錦城雖云樂,不如早還家”句,末句“令人嗟”通行本作“長咨嗟”。此外,敦煌本還保留唐代俗字及假借等現(xiàn)象,如“煙”作“煙”“蛇”作“虵”等。這反映出唐代民間傳抄文本的原初狀態(tài),為研究《蜀道難》文本嬗變提供早期佐證。

      殷璠《河岳英靈集》系現(xiàn)存最早收錄李白《蜀道難》的詩歌選本。與敦煌本相較,此本有9處文辭調(diào)整:“乃不與秦塞通人煙”中“乃”字被刪減,“天梯石棧相鉤連”調(diào)整為“方鉤連”,“銜波逆折”改為“沖波”,“愁攀牽”修正為“愁攀援”,“雄飛從雌繞花間”重構(gòu)為“雄飛雌從繞林間”,“連峰入煙幾千尺”改為“連峰去天不盈尺”,“其險若此”作“其險也若此”,“所守或匪親”作“匪人”,增入“錦城雖云樂,不如早還家”句??梢?,該版本已初步呈現(xiàn)格律嚴整、意象規(guī)范、結(jié)構(gòu)鋪陳有序等文本特征,彰顯出超越傳抄訛變無序狀態(tài)的自覺修辭意識,而這促使《蜀道難》從民間口傳的原生形態(tài),逐步演進為承載盛唐文人精神的文本范式。

      宋蜀刻本《李太白文集》的刊行,標志《蜀道難》進入版本定型與傳播規(guī)范新階段。相較于敦煌寫本的流動性與多樣性,宋刻本呈現(xiàn)出獨特性:其一,版本整合與校勘體系完善,宋刻本創(chuàng)設(shè)“雙行小注”體例,系統(tǒng)整理異文(如小注中有“‘不’一作‘乃’與秦塞通人煙”“‘何’一作‘可’以橫絕峨眉巔”等文辭),既實現(xiàn)對前代不同版本的匯集,保留文本流變痕跡,又通過??笨急嫘纬蓹?quán)威定本,為后世《蜀道難》版本譜系奠定以宋蜀本為核心的文獻基礎(chǔ);其二,題注闡釋與社會現(xiàn)實關(guān)聯(lián),宋刻本新增“諷章仇兼瓊也”題注,將原本側(cè)重地理描摹的文本導(dǎo)向社會隱喻維度,建立文學(xué)文本與歷史語境的意義聯(lián)系,從而契合宋人“以史證詩”的學(xué)術(shù)傳統(tǒng);其三,語言雅化與審美范式轉(zhuǎn)型,相較于敦煌寫本的俚俗特質(zhì),宋刻本在修辭層面進行雅化,實現(xiàn)對唐代口語的文人化轉(zhuǎn)譯、句式結(jié)構(gòu)的整飭優(yōu)化,以及書面語典的嵌入,折射出宋代精英階層重構(gòu)文學(xué)話語權(quán)、確立雅文學(xué)正統(tǒng)地位的文化訴求。

        版本流變的多維透視

      《蜀道難》版本流變不僅是文字的改變,更是文學(xué)經(jīng)典在歷史語境中動態(tài)演進的縮影,其文本生成脈絡(luò)中,交織創(chuàng)作者的主觀意圖與傳播者的歷史影響,而這可從以下維度考察。

      在文本重構(gòu)自覺性層面,詩人與編者的主觀意識體現(xiàn)在聲律、意象、主題等方面。首先,聲律體系調(diào)整,如敦煌本“方鉤連”向宋刻本“相勾連”演變,通過唇齒音到舌尖音的轉(zhuǎn)換,使詩句誦讀更流暢,且借“相”字的互動語義暗喻蜀道開鑿中人力協(xié)作的歷史景象;而“撫心”到“撫膺”的改動,既通過平仄調(diào)配契合近體詩規(guī)范,又以撫胸動作強化行者驚懼情態(tài),實現(xiàn)聲韻與情感的共振。其次,意象系統(tǒng)的文化升華,如敦煌本“橫河斷海之浮云”向宋刻本“六龍回日之高標”的更改,通過引入《淮南子》“羲和馭日”神話意象,將地理景觀改塑為具有宇宙時空意識的壯闊圖景,使蜀道從自然存在轉(zhuǎn)化為承載文化記憶的符號。再則,主題架構(gòu)的隱喻轉(zhuǎn)向,《河岳英靈集》新增“錦城雖云樂,不如早還家”,將詩歌從山水詠嘆升華為社會隱喻,暗合盛唐文人“功成身退”的理想范式,并通過錦城與長安的空間對立,營造出仕途險惡的警示意境。

      文本生成的客觀機制則呈現(xiàn)多重動力。物質(zhì)載體變遷形塑文本形態(tài),如敦煌寫本“黃鶴之之飛”的衍文,折射手抄時代因視覺暫留而導(dǎo)致的重復(fù)書寫;而宋刻本將“入煙幾千尺”規(guī)范為“去天不盈尺”,體現(xiàn)印刷技術(shù)對文本的推動,這種媒介轉(zhuǎn)型反映官方出版對民間創(chuàng)作的影響。審美取向嬗變催生意象重構(gòu),如“繞花間”向“繞林間”演變,反映從具體物象(花)到抽象空間(林)的審美遷移,而這與宋代“尚理”詩學(xué)形成對話;“悲鳥號古木”到“號枯木”的改動,則通過植被生命狀態(tài)的凝固,將瞬間場景延伸為永恒的時間寓言。語言演變的非自覺滲透,如“乃不與秦塞通人煙”中“乃”字脫落,可能源于形近字“不”或“與”的視覺混淆或文言虛詞語法弱化;至于“雄飛從雌”到“雄飛雌從”的語序調(diào)整,或許暗含漢語雙音化進程中語感節(jié)奏變遷。

      這種主客觀力量的交織,最終使《蜀道難》在版本演變中既保持核心詩意的穩(wěn)定性,又不斷生成新的闡釋空間。

        版本流變視域下的經(jīng)典生成

      從《蜀道難》版本流變軌跡中,可探尋中國古代文學(xué)經(jīng)典生成的初步規(guī)律。

      其一,文本形態(tài)演進大多遵循“民間傳抄—文人規(guī)范—權(quán)威定本”的層累形成邏輯。如《蜀道難》敦煌寫本作為民間傳抄形態(tài),保留唐代語言文字的鮮活特征與文本傳播的流動特性;殷璠選本通過聲律調(diào)整、意象優(yōu)化與主題提升,完成對民間文本的文人化改造,賦予其成為文學(xué)經(jīng)典的特質(zhì);宋蜀刻本則借助??斌w系的建立與語言的雅化轉(zhuǎn)型等,最終確立文本的權(quán)威地位。這一過程是不同時代文化主體對文本的持續(xù)重塑,體現(xiàn)中國文學(xué)從口傳文學(xué)到書面經(jīng)典、從民間話語到精英話語的轉(zhuǎn)換邏輯。

      其二,版本流變的動力機制源于多重因素交互作用。一方面,詩人通過藝術(shù)錘煉不斷深化作品意境,歷代編纂者基于不同價值取向?qū)ξ谋具M行重構(gòu),如盛唐文人注重格律規(guī)范,宋代學(xué)者著力社會隱喻發(fā)掘,這些努力都指向文本的經(jīng)典化塑造。另一方面,媒介技術(shù)演進(從寫本到刻本)、語言系統(tǒng)變遷(如詞匯雙音化趨勢),以及文藝思潮嬗變(如宋代理學(xué)影響下的詩學(xué)觀念),為文本演變提供客觀條件。在主客觀因素共同作用下,《蜀道難》既保持“蜀道之難,難于上青天”的核心意象,又在歷史長河中衍生出豐富的闡釋可能。

      其三,經(jīng)典文本的建構(gòu)過程呈現(xiàn)為層累式的意義增殖。從敦煌寫本的民間書寫特征,到唐代選本的文學(xué)性潤色,再到宋代刻本的系統(tǒng)性校注,不同時期的文本形態(tài)共同構(gòu)成動態(tài)闡釋系統(tǒng)。每個版本差異都是特定時代文化語境的產(chǎn)物,每次文本整合都在拓展作品解讀維度。這種以穩(wěn)定內(nèi)核為基礎(chǔ)、以多元闡釋為延伸的生成模式,既維系經(jīng)典的恒久價值,又賦予其與時俱進的闡釋活力,使《蜀道難》成為研究中國文學(xué)經(jīng)典化過程的典范個案。

      《蜀道難》版本流變折射中國古代文學(xué)經(jīng)典的生成邏輯:作為樂府舊題,它歷經(jīng)南朝初創(chuàng)、唐代李白集大成及后世文人仿作重構(gòu),在民間傳說與文人創(chuàng)作的層累中形成穩(wěn)定內(nèi)核;又通過不同時代歷史語境、學(xué)術(shù)思潮和審美變遷被重新詮釋,最終在文本穩(wěn)定性與開放性的張力中,完成從樂府民歌到文學(xué)經(jīng)典的跨越,成為觀照中國文學(xué)經(jīng)典化進程的范本。

      《光明日報》(2025年06月16日13版)

      免責聲明:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請標注來源并添加本文鏈接:http://www.tnvelaivaaippu.org/showinfo-33-357444-0.html,否則承擔相應(yīng)法律后果。

    1. 責任編輯 / 詹云清

    2. 審核 / 李俊杰 劉曉明
    3. 終審 / 平筠
    4. 上一篇:文化的傳承與賡續(xù):宋代館閣藏書與曝書會
    5. 下一篇:清幽超凡的盛唐常建詩